Enunciados de questões e informações de concursos

Read the text and answer the question.

 

Who is a native speaker of English?

 

Jack Scholes

 

In 2006 the British Council published English Next – Why global English may mean the end of ‘English’ as a Foreign Language’ by David Graddol. This booklet is free of charge from the British Council and can also be read and downloaded for free from the British Council website – www.britishcouncil.org.br/elt.

 

Graddol’s research shows that “Global English has led to a crisis of terminology. The distinctions betwee  ‘native speaker’, ‘second-language speaker’, and ‘foreign-language user’ have become blurred. One of the most familiar ways  of representing the global community of English speakers is in terms of three circles. (figure 1)

 

 

The ‘inner’ circle represents the native speakers; the ‘outer circle’ consists of second-language speakers in countries like India. The ‘expanding circle’ was  the ever-increasing number of people learning English as a foreign language. The three  circles were first described in this way by the sociolinguist Braj Kachru in 1985. By 1997, such a model was already failing to capture the increasing importance of the outer circle, and the degree to which ‘foreign language’ learners in some countries – especially Europe – were becoming more like second language users.

 

In a globalized world, the traditional definition of ‘second-language user’ (as one who uses the language for communication within his own country) no longer makes sense. Also, there is an increasing need to distinguish between proficiencies in English, rather than a speaker’s bilingual status. Kachru himself has recently proposed (figure 2) that the ‘inner circle’ is now better conceived of as the group of highly proficient 0speakers of English – those who have ‘functional nativenesss’ regardless of how they learned or use the language.

 

 

I particularly like the term ‘functional nativenesss’, and this is how I would like to describe my level of proficiency in Portuguese. I also believe that this should be the realistic aim of anyone learning any foreign language.

 

But why is it so difficult to achieve this ‘functional nativeness’? There are, of course, many reasons but undoubtedly, one of the biggest challenges of  becoming a fluent, native-like speaker of another language is having an in-depth knowledge of common, everyday words and phrases and an ability to understand them  and use them correctly and appropriately, especially the ones that reflect deeply  rooted socio-cultural aspects of the language and which are often difficult or  impossible to translate.

 

So, when we are asked, “What’s the English word for rodízio”, or “How do you say quebrar o galho in English,  the simple answer is, “There is no word in English for rodízio and there is no direct translation for quebrar o galho. Our aim as English teachers should be to enable learners to communicate effectively, achieve native-like fluency more quickly and also learn to appreciate the fascinating richness of another language and culture.

 

(Adapted from New Routes, Sept. 2008)

 

According to the text, it would be INCORRECT to say that



spinner
Ocorreu um erro na requisição, tente executar a operação novamente.