Enunciados de questões e informações de concursos
TEXTO 1
APRENDA A CHAMAR A POLÍCIA
Eu tenho o sono muito leve, e numa noite dessas notei que havia alguém andando sorrateiramente no quintal de casa. Levantei em silêncio e fiquei acompanhando os leves ruídos que vinham lá de fora, até ver uma silhueta passando pela janela do banheiro. Como minha casa era muito segura, com grades nas janelas e trancas internas nas portas, não fiquei muito preocupado, mas era claro que eu não ia deixar um ladrão ali, espiando tranquilamente.
Liguei baixinho para a polícia, informei a situação e o meu endereço.
Perguntaram-me se o ladrão estava armado ou se já estava no interior da casa.
Esclareci que não e disseram-me que não havia nenhuma viatura por perto para ajudar, mas que iriam mandar alguém assim que fosse possível.
Um minuto depois, liguei de novo e disse com a voz calma:
— Oi, eu liguei há pouco porque tinha alguém no meu quintal. Não precisa mais ter pressa. Eu já matei o ladrão com um tiro da escopeta calibre 12, que tenho guardada em casa para estas situações. O tiro fez um estrago danado no cara!
Passados menos de três minutos, estavam na minha rua cinco carros da polícia, um helicóptero, uma unidade do resgate, uma equipe de TV e a turma dos direitos humanos, que não perderiam isso por nada neste mundo.
Eles prenderam o ladrão em flagrante, que ficava olhando tudo com cara de assombrado. Talvez ele estivesse pensando que aquela era a casa do Comandante da Polícia.
No meio do tumulto, um tenente se aproximou de mim e disse:
— Pensei que tivesse dito que tinha matado o ladrão.
Eu respondi:
— Pensei que tivesse dito que não havia ninguém disponível.
VERÍSSIMO, Luís Fernando. Aprenda a chamar a polícia. Disponível em: https://portuguesemdestaque.blogspot.com/p/cronicas.html. Acesso em jan. 2019.
No Texto 1, percebe-se o uso de uma linguagem mais informal, próxima da língua falada e de acordo com a situação de comunicação retratada. Analise as quatro assertivas a seguir sobre o uso da variante linguística utilizada no texto em análise.
I Em “Eu tenho o sono muito leve, e numa noite dessas (...)” , a imprecisão referente à data é própria da linguagem informal.
II Em “Perguntaram-me se o ladrão estava armado (...)”, a ênclise é própria da modalidade oral informal.
III Em “O tiro fez um estrago danado no cara!” , “danado” é uma gíria muito comum e, nesse contexto, significa “enorme”.
IV Em “(...) e a turma dos direitos humanos, que não perderiam isso por nada neste mundo”, há uma problema de concordância, recorrente na variante informal da língua portuguesa.
É verdadeiro o que está contido somente em