Parler de traduction
signifie parler du besoin de communication interlinguistique et
interculturelle. Ce besoin a été exacerbé par le phénomène de la
mondialisation des échanges. En effet, les technologies de l'information
et les télécommunications ont connu depuis les vingt dernières années
un essor sans précédent. Des réseaux de communication comme Internet
donnent accès à des sources d'information autrefois inaccessibles. Cette
révolution dans la production et la diffusion de l'information a donné
lieu à des modifications dans la façon d'aborder les problèmes dans
presque tous les domaines du savoir. Les barrières de la distance étant
surmontées, cela favorise la convergence de disciplines et de langues de
travail.
Si la mondialisation a des effets sur
plusieurs domaines du savoir et de l'activité économique, elle touche
notamment le traducteur et l'activité traduisante. Il apparaît évident
que ce contexte de convergence de cultures et de langues différentes
ouvre au traducteur de nouvelles voies. Ce dernier a maintenant de
nouveaux rôles à jouer et de nouveaux défis à relever. Selon André Clas,
"si la mondialisation a accentué les conditions linguistiques et les
besoins de communication interculturelle, la traduction reste encore le
point de passage obligé qui transcende les verrous linguistiques. Plus
que jamais les objets et les idées circulent, les diverses langues se
rencontrent".
Les divers intervenants qui façonnent
les sociétés dans ce contexte de convergence de disciplines et de
cultures ont besoin de la traduction, puisque, ces intervenants ne sont
pas choisis en fonction de leur connaissance d'une langue commune de
travail, mais plutôt en fonction de leurs compétences techniques et de
leurs qualités humaines. Et lorsque ces intervenants jouent un rôle
important dans le développement de nos sociétés, le traducteur devient
leur allié dans cette tâche.
Gladys Gonzalez. Internet: <http://www.theses.ulaval.ca>.
D'après le texte, jugez le proposition suivante.
Les intervenants dans les sociétés actuelles doivent être capacités dans la connaissance des langues de travail.