Questões Comentadas BNDES 2005- Nível Superior

por Marise Zappa em 06/01/2013
21. "Los anglosajones tendrán mucha técnica, pero nosotros
seguimos teniendo muchas palabras."; en otras palabras, el
autor quiere decir que:  
  1. aunque los anglosajones tengan mucha técnica, los españoles tienen muchas   palabras
  2. los españoles tienen muchas palabras y los anglosajones tienen mucha técnica   más
  3. los anglosajones son muy técnicos y los españoles, más humanistas
  4. para que los anglosajones tengan mucha técnica, los españoles deben tener  muchas palabras
  5. los anglosajones tendrían mucha técnica si los españoles tuvieran muchas  palabras más
 
 
 
21. “Os anglo-saxões terão muita técnica, mas nós continuamos tendo muitas palavras“; em outras palavras o autor do texto quer dizer que:
a) embora os anglo-saxões tenham muita técnica, os espanhóis têm muitas palavras
b) os espanhóis têm muitas palavras e os anglo-saxões têm muito mais técnica
c) os espanhóis são muito técnicos e os espanhóis, mais humanistas
d) para que os anglo-saxões tenham muita técnica, os espanhóis devem ter muitas palavras
e) os anglo-saxões teriam muita técnica se os espanhóis tivessem muitas palavras mais.
Chicos y chicas, atenção na hora de responder a essa questão. Leiam com atenção. O “nós” são os espanhóis. A alternativa correta é a letra A.
 
 
 
22. "Las palabras no cuestan dinero, aunque a veces parezca
que las inglesas nos salen más baratas"; con estas palabras el
autor del texto nos quiere decir que: 
  1. las palabras españolas presentan mayor dificultad de pronunciación que  las inglesas
  2. el vocabulario inglés es más rico que el español
  1. las palabras inglesas son empleadas con más frecuencia que las españolas
  2. las palabras inglesas son de menor extensión que las españolas
  3. el léxico español tiene pocas palabras inglesas
 
22. “As palavras não custam dinheiro, embora às vezes pareça que as inglesas saiam mais baratas para nós”; com essas palavras o autor do texto quer  dizer que:
a) as palavras espanholas apresentam maior dificuldade de pronúncia que as inglesas
b) o vocabulário inglês é mais rico do que o espanhol
c) as palavras inglesas são empregadas com mais frequência do que a espanholas
d) as palavras inglesas são menores do que as espanholas
e) o léxico espanhol tem poucas palavras inglesas
A alternativa correta é a letra C.
 
 
 
 
23. La idea central de los dos primeros párrafos del texto es que:
  1. a los españoles les gusta mucho emplear palabras extranjeras
  2. el idioma español añadió a su léxico muchos extranjerismos
  3. el español es un idioma que necesita de los términos extranjeros
  4. los términos extranjeros sólo son necesarios en situaciones especiales
  5. los extranjerismos tienen palabras españolas adecuadas correspondientes
 
23. A ideia central  dos dois primeros parágrafos do texto é que:
a)  os espanhóis gostam muito de empregar palavras estrangeiras / OBS: o pronome complemento indireto LES está relacionado com “los españoles”.
b) o idioma espanhol acrescentou ao seu léxico muitos estrangeirismos
c) o espanhol é um idioma que precisa dos termos estrangeiros
d) os termos estrangeiros somente são necessários em situações especiais
e) os estrangeirismos têm adequadas palavras espanholas correspondentes
 
Lendo novamente o texto, os dois primeiros parágrafos, concluímos que a alternativa correta é a letra E.
 
 
 
 
24. La palabra "por qué" presenta acento diferencial en el segundo párrafo del texto. La palabra abajo que también pude llevar acento diferencial es:
  1. mi;
  2. su;
  3. me;
  4. pero;
  5. muy.
 
24. A palavra "por qué" apresenta acento diferencial no segundo parágrafo do  texto. A palavra abaixo que também pode levar acento diferencial é:
  1. mi;
  2. su;
  3. me;
  4. pero;
  5. muy.
A alternativa correta é a letra A  - o “MI” também pode levar acento diferencial. Por exemplo : para mí = para mim / mi libro = o “mi” não leva acento porque é pronome possessivo.
 
 
 
25. La palabra "ahorrillos" corresponde a algo que se:
  1. aprende;
  2. guarda;
  3. muestra;
  4. esconde;
  5. usa.
 
25. A palavra "ahorrillos" corresponde a algo que se:
a) aprende;
b) guarda;
  1. muestra;
  2. esconde;
  3. usa.
Que se guarda, que se poupa – alternativa correta letra B.
A palavra ahorro em Espanhol significa poupança, economia.
 
 
 
26. La expresión "se va abriendo paso", presente en el segundo párrafo del texto, el relación al término teletaquilla, quiere decir que ese término:
  1. está desapareciendo de los periódicos
  2. no está más presente en los diccionarios
  3. va ganando espacio en la prensa
  4. es un extranjerismo reciente
  5. está siendo empleado de forma equivocada
 
26. A expressão "se va abriendo paso", presente no segundo parágrafo do
texto, em relação ao termo teletaquilla, quer dizer que esse termo:
a) está desaparecendo dos jornais
b) não está mais presente nos dicionários
c) vai ganhando espaço na imprensa
d) é um estangeirismo recente
e) está sendo empregado de forma equivocada
A expressão idiomática "se va abriendo paso" quer dizer “ vai abrindo passagem, vai ganhando espaço, logo, a alternativa correta é a letra C.
Tema semântico cobrado nas provas = expressões idiomáticas
 
 
 
27. La palabra taquilla, presente en el texto, corresponde semánticamente:
  1. a una tienda en que se alquilan películas
  2. a un impuesto oficial sobre la televisión
  3. al sitio donde compramos billetes para ciertos espectáculos
  4. al trabajo, en general
  5. a una tienda de venta de bebidas alcohólicas
 
27. A palavra taquilla, presente no texto, corresponde semanticamente:
a) a uma loja na qual se alugam filmes
b) a um imposto oficial sobre a televisão
c)ao local aonde compramos ingressos para determinados espetáculos
d) ao trabalho, em geral
e) a uma loja de venda de bebidas alcóolicas
A alternativa correta é a letra C – vimos no texto que taquilla equivale à bilheteria, em Português.
 
 
 
28. La frase "aunque también se trata de un juego con el nombre de (la presunta
      modelo)" presenta como mejor traducción en lengua portuguesa:
  1. inclusive porque também se trata de um jogo com o nome da falecida modelo;
  2. embora também se trate de uma brincadeira com o nome da presumida modelo;
  3. ainda que também se trate de uma armadilha com o sobrenome da modelo já desaparecida;
  4. apesar de também se tratar de um logro com o apelido da modelo apresentada;
  5. antes que também se trate de um embuste com o sobrenome da modelo representada.
 
 
28. A frase "aunque también se trata de un juego con el nombre de (la presunta modelo)" apresenta como melhor tradução na língua portuguesa:
a) inclusive porque também se trata de um jogo com o nome da falecida modelo;
b) embora também se trate de uma brincadeira com o nome da presumida modelo;
c) ainda que também se trate de uma armadilha com o sobrenome da modelo já  desaparecida;
d) apesar de também se tratar de um logro com o apelido da modelo apresentada;
e) antes que também se trate de um embuste com o sobrenome da modelo  representada.
A alternativa correta é a letra B.
 
 
29.   Expuesto, podría, conoce son formas verbales de los
verbos exponer, poder y conocer, respectivamente.
Las formas correspondientes a la primera persona de
singular de presente del indicativo de tales verbos son:
  1. expongo, puedo, conozco;
  2. expoño, posso, coñezo;
  3. expoño, posso, conozco;
  4. expongo, podo, conezco;
  5. expono, puedo, conozco.
 
 
29.   Expuesto, podría, conoce são formas verbais dos verbos expor, poder e conhecer, respectivamente.
As formas correspondentes à primeira pessoa do singular do presente do indicativo de tais verbos são:
  1. expongo, puedo, conozco;
  2. expoño, posso, coñezo;
  3. expoño, posso, conozco;
  4. expongo, podo, conezco;
  5. expono, puedo, conozco.
Uma questão de conhecimento verbal, por lo tanto, ustedes tienen que estudiar un poco de los verbos españoles también. A alternativa correta é a letra A.
 
 
 
30.   "No tenemos absoluta certeza de quién fue la modelo";
la forma correcta de esta frase en plural es:
  1. no tenemos absoluta certeza de quiénes fueron las modelos;
  2. no tenemos absoluta certeza de quiens fueran las modelos;
  3. no tenemos absoluta certeza de quién fueron las modelos;
  4. no tenemos absolta certeza de quiénes fueran las modelos;
  5. no tenemos absoluta certeza de quién fueran las modelos.
 
30.   "no tenemos absoluta certeza de quién fue la modelo"; a forma correta desta
      frase no plural é:
    a) no tenemos absoluta certeza de quiénes fueron las modelos;
b) no tenemos absoluta certeza de quiens fueran las modelos;
  1. no tenemos absoluta certeza de quién fueron las modelos;
  2. no tenemos absolta certeza de quiénes fueran las modelos;
  3. no tenemos absoluta certeza de quién fueran las modelos.
A alternativa correta é a letra A. O plural do pronome interrogativo relativo indireto de QUIÉN é QUIÉNES.
Se fosse de QUIEN, seria QUIENES sem o acento.
 
Vocês podem ler os textos da prova nos links http://www.euvoupassar.com.br/?go=artigos&a=oev89fS0OjLf4aE_-TBXTGlSTilgTnjAgXhak92K_7g~ e http://www.euvoupassar.com.br/?go=artigos&a=GImYbyU05rqvIq0sUKfsixetqVzHB4fza4cVQDcC-Gc~
 
 
Nos veremos em breve.
Les saludo atentamente,
Marise Zappa
marisezappa@gmail.com
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Deixe seu comentário:
Ocorreu um erro na requisição, tente executar a operação novamente.