INGLÊS para AFC da Secretaria do Tesouro Nacional

por Ena Glaucia em 28/12/2012

Olá pessoal,

     Foi publicado hoje o edital para AFC da Secretaria do Tesouro Nacional – STN, a elaboradora é a ESAF, como preparar-se para a prova de Língua Inglesa?

     Aqui no TEC Concursos voce tem todas as questoes do ultimo concurso da Receita comentadas em detalhes. No Eu Vou Passar você tem o curso de vídeo aulas ESAF e no Estratégia, o curso de Língua Inglesa para este concurso já está com três aulas disponíveis, 00, 01 e 02,  no curso você encontrará a resolução de várias provas ESAF inclusive das mais recentes, além de textos paralelos, gramática, sinônimos, terminologia e muito mais para deixá-lo super preparado para a prova que exige, segundo edital, o domínio instrumental de estruturas gramaticais e vocabulário, em sua morfologia e semântica, para a efetiva compreensão de textos jornalísticos em áreas afins ao campo de atuação profissional. No curso do Estratégia, você encontrará também textos atuais traduzidos e com o vocabulário pertinente a STN  como esse abaixo:
 
How Brazil Sees The U.S. Battle Over Taxes

Como o Brasil vê a batalha dos Estados Unidos contra os Impostos

Weekend Edition host Scott Simon speaks with Joseph Leahy, the Brazil Bureau Chief for the Financial Times, about how Latin America views the so-called "fiscal cliff," the automatic spending cuts and tax increases set to take effect on Jan. 1, 2013.

Spending cuts = reduções de custos
Tax increase = aumento de imposto

SCOTT SIMON, HOST:

This month on WEEKEND EDITION, we've been taking a look at the so-called fiscal cliff from the perspective of other countries. After all, the government's automatic spending cuts and tax increases scheduled for January could have impacts throughout what's an increasingly linked global economy.

Fiscal cliff = precipício fiscal
Scheduled = agendado, programado

Tomorrow, my colleague Rachel Martin checks in with Hong Kong. Right now, we'll go to Latin America. We're joined now by Joseph Leahy. He's the Brazil bureau chief for the Financial Times. Joe, thanks very much for being with us.

JOSEPH LEAHY: Yeah, thanks, Scott.

SIMON: We're using the phrase fiscal cliff here. It's in the news every day, really every hour. What about Brazil? Are they paying attention to it?

LEAHY: They've been paying remarkably - I wouldn't say little attention. You do see it on TV, on chat shows - but it's not something that's drawing people away from watching futebol matches or regular programming on Sunday.

Remarkably = notavelmente, extremamente
Draw away = afastar, retirar

Fonte (Adapted): http://www.npr.org/2012/12/01/166291576/how-brazil-sees-the-u-s-battle-over-taxes 
                      
Na última aula prepararei para vocês um simulado nível ESAF. Segue o link do curso:

http://www.estrategiaconcursos.com.br/professor/800/cursos

Abraços e bons estudos!

Ena Smith
enaglaucia@gmail.com
Deixe seu comentário:
Ocorreu um erro na requisição, tente executar a operação novamente.