Discussão prova espanhol AFC 2013

por Marise Zappa em 31/03/2013
Un motor exterior que se debe respaldar
 
El sector exterior se ha convertido en uno de los escasos motores de empuje con los que puede contar la economía española en esta crisis. La demanda interna se encuentra bajo mínimos -como consecuencia de la funesta conjunción del paro, la rebaja de los salarios, la inestabilidad laboral y la contracción del crédito-, de ahí que los mercados internacionales aparezcan como una gran oportunidad para aquellas empresas capaces de vender sus productos fuera de nuestras fronteras. Los últimos datos sobre exportaciones, correspondientes al mes de noviembre, revelan una leve caída -un 0,6%- por primera vez desde el pasado mes de abril. Sin embargo, el déficit comercial español disminuyó algo más del 47% respecto a noviembre de 2011 y alcanzó su nivel más bajo desde 1997. Una
aparente contradicción, dado que ese descenso lo explica el desplome de las compras, no la mejora de las ventas, que están sufriendo los efectos coyunturales de una zona euro en pleno enfriamiento. Las cifras concuerdan con los datos generales de nuestra balanza, que indican que en los 11 primeros meses de 2012 el saldo comercial negativo de España volvió a reducirse un 29,5%.
Ni este ni otros indicadores pueden calificarse todavía de brotes verdes -término acuñado por la exministra Elena Salgado que el Gobierno no quiere utilizar- ni deben dar lugar a triunfalismos excesivos. Pese a ello, datos como el de la caída del déficit exterior constituyen señales que apuntan -o anticipan- esa incipiente y esperada recuperación. El desempeño actual del comercio exterior español se asienta principalmente en cinco sectores
-bienes de equipo, alimentos, productos químicos, autos y semimanufacturas-, así como en el esfuerzo de unas empresas españolas que apuestan por mantener e incluso incrementar sus relaciones y su presencia en el exterior.
Se trata de un esfuerzo que el Gobierno debe respaldar con firmeza, sin tratar de ocupar un papel que corresponde al sector privado, pero poniendo todos los medios a su alcance para allanar un camino que resulta vital para la recuperación de nuestra economía.
 
Adaptado de Cinco días, 22/01/13. Disponible en: http://www.cincodias.com/articulo/opinion/motor-exterior-debe-respaldar/20130121cdscdsopi_10/
 
 
Glossário:
  • se ha convertido = se transformou
  • motores de empuje = motores de estímulo, de incentivo / empuje = empurrão
  • paro = desemprego
  • rebaja de los salarios = diminuição dos salários
  • inestabilidad laboral = instabilidade trabalhista
  • de ahí que = daí que
  • leve caída = ligeira queda
  • sin embargo = no entanto
  • respecto a = com relação a
  • descenso = descida
  • desplome = desabamento
  • enfriamiento= resfriamento
  • volvió = voltou ( pretérito indefinido do verbo volver = voltar)
-   ni = nem
  • término = termo
  • pese a ello = apesar disso
  • se asienta = se estabelece
  • incluso = até mesmo
  • pero = mas
  • allanar =aplanar
 
 
59- En el texto se dice que, en la presente crisis española, el sector exterior:
 
a) estimula la demanda interna.
b) es un posible impulsor de la economía.
c) está a merced de decisiones gubernamentales.
d) ha acentuado el desequilibrio entre importaciones y exportaciones.
e) ha perdido relevancia.
 
 
59. O texto diz que, na presente crise espanhola, o setor externo:
a)  estimula a demanda interna.
b) é um possível impulsor da economia
c) está à mercê das decisões governamentais.
d)  acentuou o desequilíbrio entre importações e exportações
e)  perdeu a relevância.
Alternativa correta letra B. Vamos ver no texto: “El sector exterior se ha convertido en uno de los escasos motores de empuje con los que puede contar la economía española en esta crisis”.
 
 
60- De acuerdo con el texto, el déficit de la balanza comercial española se redujo:
 
a) por el desempleo, la reducción salarial y la contracción crediticia.
b) debido al crecimiento de la demanda en la zona euro.
c) en un 0,6% desde el mes de abril de 2012.
d) de enero a noviembre de 2012.
e) y ello marca el inicio de la recuperación económica.
 
 
60.  De acordo com o texto, o déficit da balança comercial espanhola foi reduzido:
a)  pelo desemprego, a redução salarial e a contração do crédito.
b) devido ao crescimento da demanda na zona do euro.
c)  em 0,6% a partir do mês de abril de 2012
d)  de janeiro a novembro de 2012.
e)  e isso marca o início da recuperação econômica
Alternativa correta letra D: “ Las cifras concuerdan con los datos generales de nuestra balanza, que indican que en los 11 primeros meses de 2012 el saldo comercial negativo de España volvió a reducirse un 29,5%.”
 
 
 
61- En la línea 6 del texto, la locución conjuntiva “de ahí que” expresa un sentido de:
 
a) finalidad.
b) consecuencia.
c) simultaneidad.
d) oposición.
e) exclusión.
 
 
61-  Na linha 6 do texto, a locução  conjuntiva "daí que" expressa um sentido de:
a)  finalidade.
b)  consequência
c)  simultaneidade
d)  oposição
e)  exclusão
Alternativa correta letra B.
 
 
 
 
Once países de la UE autorizan impuesto en transacciones
 
Un grupo de 11 países de la Unión Europea (UE) dieron luz verde para trabajar en la introducción de un impuesto a las transacciones financieras, pese a la oposición de algunas naciones que afirman que la medida puede tener un impacto en las inversiones en Europa. La votación que realizaron los ministros de Finanzas de la UE en Bruselas dio como resultado que Alemania, Francia, Italia,España, Austria, Portugal, Bélgica, Eslovaquia y Eslovenia obtuvieran la autorización para trabajar su propio tributo a las operaciones financieras. Alemania y Francia decidieron impulsar la iniciativa junto a un grupo pequeño de países,después de sus fallidos intentos por aprobar primero el impuesto en toda la UE y luego en los estados miembros de la zona euro. Un funcionario que estuvo durante la votación dijo que los ministros que se abstuvieron de votar fueron los representantes de Gran Bretaña, Luxemburgo,República Checa y Malta.
El gravamen nació de la cabeza del economista estadunidense James Tobin hace 40 años y es una muestra del control que quieren implementar los gobiernos a los bancos, que son señalados como los principales culpables de causar la recesión financiera en el viejo continente. Está diseñado para ayudar a pagar por el rescate de los bancos de Europa, y desalentar las transacciones arriesgadas.Se aplicaría a cualquiera que compre o venda acciones o bonos, o haga inversiones en los mercados de estos 11 países que pretenden utilizar productos financieros complejos llamados derivados. Luego de la decisión, la Comisión Europea impulsará una nueva propuesta sobre el impuesto, que de ser aprobada por los estados involucrados, permitiría que el arancel fuera introducido en los próximos meses. Con la implementación de este nuevo gravamen, algunos expertos han comentado que la recaudación podría llegar a un máximo de 35.000 millones de euros anuales, pero los críticos de éste afirman que no puede operar adecuadamente al menos que sea aplicado en todo el mundo o en toda Europa
.
Adaptado de El economista.mx, 22/01/13. Disponible en: http://eleconomista.com.mx/economia-global/2013/0 1/22/alemania-franciadetallan-planes-profunda-union-monetaria
 
Glossário:
  • pese a = apesar
  • inversiones = investimentos
  • impulsar = impulsionar
  • intentos = tentativas
  • luego = depois
  • estuvo = esteve (pretérito indefinido do verbo estar)
  • dijo = disse (pretérito indefinido do verbo decir = dizer)
  • gravamen = tributo
  • transacciones arriesgadas = transações arriscadas
  • estados involucrados = países envueltos
  • arancel = tarifa alfandegária
  • expertos = especialistas
  • recaudación = arrecadação
 
 
62- En el texto se dice que el impuesto a las transacciones financieras:
 
a) comenzará a cobrarse en toda Europa.
b) habrá de recaudar un máximo de 35 billones de euros anuales.
c) recibió una acogida unánime.
d) será uniforme en toda la zona euro.
e) pretende ser un mecanismo de control gubernamental sobre los bancos.
 
 
62.  O texto diz que o imposto para transações financeiras:
a)  começará a ser cobrado em toda a Europa.
b)  deverá arrecadar no máximo 35 trilhões de euros por ano.
c)  recebeu uma acolhida unânime
d)  será uniforme em toda a zona do euro.
e) pretende ser um mecanismo de controle do governo sobre os bancos.
Alternativa correta letra E. Vamos voltar ao texto : “El gravamen nació de la cabeza del economista estadounidense James Tobin hace 40 años y es una muestra del control que quieren implementar los gobiernos a los bancos, que son señalados como los principales culpables de causar la recesión financiera en el viejo continente.”
 
 
63- De acuerdo con el texto, la iniciativa alemana y francesa junto a un reducido grupo de países;
 
a) ha provocado diferentes reacciones.
b) va a estimular las transacciones financieras de riesgo.
c) es una idea nueva.
d) ha sido el primer intento de implantar el impuesto.
e) puede incentivar las inversiones en Europa.
 
 
63- De acordo com o texto, a iniciativa alemã e francesa junto a um reduzido grupo de países;       
a)  provocou diferentes reações.
b)  irá estimular as transações financeiras de risco
c) é uma ideia nova
d) foi a primeira tentativa de implementar o imposto.
e)  pode incentivar os investimentos na Europa.
A banca deu como alternativa correta a letra A embora eu ache que essa explicação não esteja tão “evidente” no texto; é mais uma mensagem subliminar.
 
 
64- Según el texto, la introducción del arancel los próximos meses está:
a) condicionada.
b) garantizada.
c) descartada.
d) liberada.
e) comprometida.
 
 
64. De acordo com o texto, a introdução do imposto nos próximos meses está:
a)  condicionada
b)  garantida
c)  descartada
d)  liberada
e) comprometida
Alternativa correta letra A – está condicionada : “ …la Comisión Europea impulsará una nueva propuesta sobre el impuesto, que de ser aprobada por los estados involucrados, permitiría que el arancel fuera introducido en los próximos meses”. A expressão que de ser aprobada é condicional.
 
 
 
 
 
 
 
Intervenciones cambiarias para frenar el retroceso del dólar en América Latina
 
Latinoamérica no ha estado ajena a la depreciación del dólar frente a las monedas domésticas, en momentos en que se especula con la posibilidad de que el Banco Central chileno pueda intervenir el mercado cambiario, medida que tomó por última vez en 2011. El año pasado, las autoridades monetarias de la región destinaron alrededor de US$ 39.345 millones en frenar la depreciación del billete, aunque los resultados han sido disímiles. La única divisa regional que dio vuelta la tendencia y se depreció frente al dólar fue el real brasileño, que cedió 9% el año pasado tras un fuerte programa de intervención del banco central local. La potencia regional fue la que más gastó en ese intento. En tanto, las monedas de Colombia,México y Perú terminaron 2012 con avances superiores al 5,6%. Es que los fundamentales que impulsan la depreciación del billete verde -como el buen desempeño macroeconómico de la región y el aumento en los flujos de capital por el diferencial de tasas en comparación al mundo desarrollado- eclipsan las medidas tomadas por las autoridades monetarias.
Desde Nueva York, el analista de Deutsche Bank para América Latina, Gustavo Cañonero, señala que los programas de compra de divisas en América Latina han
tenido efectos “muy temporales” y “no han podido frenar”el avance de las divisas locales frente al dólar. “Un ingreso de capitales hacia la economía haría lógico que
el sector público tratara de reducir su gasto en consumo para compensar la fortaleza de la demanda externa. Eso frenaría un poco la apreciación de la moneda local frente al dólar. Otra alternativa sería un impuesto que hiciera más costosas las inversiones extranjeras de corto plazo”,recomienda el experto. Para Alexis Osses, de Xdirect, una de las principales causas del avance de las monedas latinas frente al dólar es el exceso de liquidez que hayan el mundo por los planes de estímulo del Sistema deReserva Federal (Fed). “Es imposible pensar que hoy, en un escenario donde EEUU presiona a la baja al dólar,se pueda sostener una intervención en el largo plazo enAmérica Latina”, asegura. Y añade que, por el lado fiscal,“no hay mucho que los gobiernos puedan hacer”, ya que el gasto público en la región ha tendido a moderarse para evitar seguir presionando a la baja al dólar. “No veo condiciones en las que el dólar se aprecie en el corto plazo en América Latina, donde hay tasas de interés muy altas, inflación en retroceso y economías creciendo a tasas sólidas.
 
Diario Financiero, 23/01/13. Disponible en: http://www.df.cl/intervenciones-cambiarias-no-han-logrado-frenar-el-retroceso-deldolar-en-america-latina/prontus_df/2013-01-22/211254.html
 
Glossário:
  • frenar = frear
  • ajena = alheia
  • aunque = embora
  • tasas = taxas
  • mundo desarrollado = mundo desenvolvido
  • experto = especialista
  • hoy = hoje
  • escenario = cenário / panorama
  • sostener = sustentar
  • añade = acrescenta
  • tasas de interés = taxas de juros
 
 
65- En el texto se dice que los esfuerzos latinoamericanos porfrenar la depreciación del dólar:
 
a) han sido exitosos.
b) lograrán sus objetivos en el corto plazo.
c) supusieron un gasto de más de 39 mil millones de dólares.
d) también han frenado la inversión externa.
e) han disminuido la liquidez en la región en 9%.
 
 
65.O texto diz que os esforços na América Latina para conter a depreciação do dólar:
a)  foram bem sucedidos
b)  atingirão seus objetivos em curto prazo.
c) assumiram uma despesa de mais de 39 bilhões de dólares.
d)  também têm freado o investimento externo.
e)  diminuíram a liquidez na região em 9%.
Alternativa correta letra C. Voltando ao texto: “El año pasado, las autoridades monetarias de la región destinaron alrededor de US$ 39.345 millones en frenar la depreciación del billete, aunque los resultados han sido disímiles”. Cuidado com a equivalência numérica = tópico cobrado nas questões gramaticais.
mil millones - bilhões
 
 
66- De acuerdo con el texto, la apreciación de las monedaslatinoamericanas frente al dólar:
 
a) la garantizaría un impuesto sobre inversiones extranjeras de corto plazo.
b) se debe a factores externos e internos.
c) disminuirá a largo plazo con la compra de divisas.
d) produce focos inflacionarios.
e) afecta el desempeño macroeconómico de la región.
 
66.  De acordo com o texto, a valorização das moedas latino-americanas frente ao dólar:
a)  garantiria um imposto sobre investimentos estrangeiros de curto prazo.
b)  deve-se a fatores externos e internos.
c)  diminuirá a longo prazo com a compra de moeda estrangeira
d)  produz focos inflacionários
e) afeta o desempenho macroeconômico da região
Alternativa correta letra B : “En tanto, las monedas de Colombia,México y Perú terminaron 2012 con avances superiores al 5,6%. Es que los fundamentales que impulsan la depreciación del billete verde -como el buen desempeño macroeconómico de la región y el aumento en los flujos de capital por el diferencial de tasas en comparación al mundo desarrollado- eclipsan las medidas tomadas por las autoridades monetarias.”
 
 
 
China concentra el 21% del intercambio comercial chileno
El intercambio comercial con China ascendió a US$32.364 millones durante 2012, cifra que representó el 21% del comercio exterior de Chile. Aunque durante el año pasado las exportaciones al país asiático sólo subieron un 1,2% y se redujo el superávit comercial, es llamativo el fuerte crecimiento de la actividad con esa nación. En cuatro años, las ventas a la República Popular subieron 121%,mientras que las compras se incrementaron en 78% en igual período. De la cartera de productos que enviamos a China, el 81% del monto corresponde a cobre, seguido de celulosa y papel, con el 4,8%. Alimentos y frutas, en conjunto, representan un modesto 4%. Mirado desde otra perspectiva, las ventas de cobre al exterior ascienden aUS$42.723 millones, cifras que reflejó una baja de 3,9% en comparación a 2011, y de todos los compradores de metal rojo, China lleva por lejos el liderazgo, pues adquirió US$15.241 millones, equivalentes al 35,7%.Nuestro segundo socio comercial, EE.UU, tiene una cuota de 17% del intercambio chileno, con US$26.455 millones.También, representa el tercer comprador de cobre, con US$3.553 millones, aunque es el primero si se trata de frutas o salmón. De los envíos por US$4.235 millones de fruta, el mercado estadounidense se queda con el 33,8%, implicando US$1.431 millones. Asimismo, de los US$1.985 millones exportados en salmón, el 36% se dirige a la nación norteamericana, totalizando US$717 millones.Es interesante constatar que Países Bajos es el segundo comprador de celulosa y papel, al registrar US$301millones y una participación de 9,1% en los envíos.
 
Tomado de Estrategia, 25/01/13. Disponible en: http://www.estrategia.cl/detalle_noticia.php?cod=72256
 
Glossário:
  • ascendió a = subiu para
  • aunque = embora
  • sólo = somente / apenas
  • redujo = reduziu
  • mientras que = enquanto que
  • monto = montante
  • lejos = longe
  • liderazgo = liderança
  • millones = milhões
  • mil millones = bilhões
 
 
67- Según el texto, el intercambio comercial entre China y Chile:
 
a) es muy diversificado.
b) creció un 21% en 2011.
c) registra superávit del lado chileno.
d) aumentó en 32.364 millones de dólares.
e) reflejó una baja en comparación con 2011.
 
 
67. De acordo com o texto, o comércio entre a China e o Chile:
a) é muito diversificado.
b)  cresceu 21% em 2011.
c) registra superávit do lado chileno.
d)  teve um aumento de 32,3 bilhões de dólares.
e)  refletiu um declínio em comparação com 2011.
Alternativa correta letra C: “El intercambio comercial con China ascendió a US$32.364 millones durante 2012, cifra que representó el 21% del comercio exterior de Chile. Aunque durante el año pasado las exportaciones al país asiático sólo subieron un 1,2% y se redujo el superávit comercial, es llamativo el fuerte crecimiento de la actividad con esa nación. En cuatro años, las ventas a la República Popular subieron 121%, mientras que las compras se incrementaron en 78% en igual período. “
 
 
68- Se mantiene el sentido del enunciado en el que aparece la palabra “Aunque” (línea 4) si se sustituye por:
 
a) en vista de que.
b) a medida que.
c) siempre que.
d) aun cuando.
e) de suerte que.
Olhem aí a típica questão gramatical que a ESAF adora !
Alternativa correta letra Daunque e aun cuando são conectores concessivos.
 
 
Marise Zappa
marisezappa@gmail.com
marisezappa@euvoupassar.com.br
Deixe seu comentário:
Ocorreu um erro na requisição, tente executar a operação novamente.