Discussão prova espanhol ABIN 2004

por Marise Zappa em 20/04/2013
Nos itens de 111 a 120, a seguir, são avaliados conhecimentos
em língua espanhola.
 
La leyenda de Prometeo
1 Según cuenta la leyenda griega, en un comienzo la
Tierra estaba poblada sólo por seres superiores. Zeus, el señor
de todas las cosas, creó entonces al hombre, formándolo de
4 barro y otorgándole la posición erecta para que pudiera
contemplar el cielo, el sol, la luna y las estrellas. Más tarde, los
dioses ordenaron a Prometeo, uno de los titanes, que
7 distribuyera las diferentes habilidades y dones destinados a él.
Los primeros hombres no conocían el fuego,
considerado el padre de las artes y de la civilización. Vivían de
10 caza, la recolección y una agricultura muy primitiva. Su vida
se hacía muy difícil por el frío, el sabor de las carnes crudas y
la dureza de los alimentos no ablandados por la cocción.
13 Además, como no contaban con el fuego para trabajar los
metales, no podían fabricar armas ni herramientas.
Zeus contemplaba cómo los hombres desarrollaban sus
16 talentos y, temiendo que alguna vez desafiaran su autoridad, los
privó de los beneficios del fuego, manteniéndolos como niños
inermes (sin defensas).
19 Sin embargo, Prometeo, en su desmedido amor por los
hombres, decidió ayudarlos. Así, protegido por Atenea, subió
secretamente al Olimpo donde se guardaba el ardiente carro del
22 Sol. Acercándose sigilosamente, encendió una antorcha; con
ella, prendió un palo y, esperando que las llamas se
transformaran en brasas, las ocultó en una caña hueca. Luego,
25 descendió hasta las cuevas donde los hombres intentaban
infructuosamente protegerse del frío y les entregó el maravilloso
don.
28 Gracias a Prometeo, el hombre hizo rápidos progresos:
desde el simple acto de cocinar los alimentos, modelar vasijas
y platos, calentar sus viviendas en el frío invierno, hasta cosas
31 más complicadas como trabajar los metales para la caza y la
agricultura y utilizar el fuego en la celebración de los sagrados
ritos en los altares.
María Soledad Gonzalez y Teresa Fontaine Cox. Castellano 7,
Santiago de Chile, Universitaria, 1995, p.3-4 (con adaptaciones).
 
 
Glossário :
  • leyenda =lenda
  • sólo= somente, apenas
  • creó = criou
  • entonces = então
  • para que pudiera = para que pudesse
  • cielo = céu
  • luna = lua
  • dioses = deuses
  • que distribuyera = que distribuísse
  • dones = dons
  • recolección = colheita
  • carnes crudas = carnes cruas
  • ablandados = amolecidos
  • desarrollaban = desenvolviam
  • niños inermes = crianças indefesas
  • sin embargo = entretanto, no entanto
  • acercándose = aproximando-se
  • encendió = acendeu
  • antorcha = tocha
  • palo = mastro
  • llamas = chamas
  • caña = vara
  • cuevas = cavernas
  • hizo = fez
  • calentar = aquecer
  • viviendas = moradias
  •  
 
Juzgue los siguientes ítems con relación a las ideas del texto de
arriba.
 
___ En un principio no habían hombres en el planeta, sino
solamente dioses. Pelo gabarito da CESPE a alternativa está ERRADA, mas para mim essa afirmativa não foi bem formulada.. A tradução é : A princípio, não existiam homens no planeta, senão somente deuses. Voltando ao texto : “ Según cuenta la leyenda griega, en un comienzo la
Tierra estaba poblada sólo por seres superiores”, cuja tradução é : “ Segundo conta a lenda grega, no começo, a Terra estava povoada só por seres superiores.” Fala-se de seres superiores, mas não se esclarece se eram homens ou não. Fica aí a minha observação.
___ Zeus creó al hombre, dándole inteligencia, conocimiento,
sabiduría y sensibilidad. ERRADA; quem deu essas habilidades ao homem foi Prometeo,
___ Inmediatamente después de ser creado, el hombre comenzó a
vivir en forma plena. ERRADA; não foi imediatamente depois da criação do homem que ele começou a viver plenamente.Atentem para o imediatamente.
___ Prometeo les enseñó a los hombres a cómo hacer el fuego. Pela CESPE a alternativa está ERRADA, mas para mim é outra alternativa mal formulada, pois depende da interpretação de cada um. Confesso que fiquei em dúvida nessa resposta.Pelo que li, Prometeo roubou o fogo dos deuses para presentear os homens. Mais uma observação.
___ La vida del hombre mejoró considerablemente debido a la
ayuda de Prometeo. CERTA
 
En cuanto a su clasificación y a su empleo en el texto de arriba,
 
___ la palabra “sólo” (R.2) puede ser correctamente sustituida por
exclusivamente sin modificar el significado del texto. CERTA ; a palavra “ só” pode ser substituída por exclusivamente sem mudar o significado no texto.
___ la expressión “se hacía” (R.11) podría cambiarse por “era” sin
cambiar el significado. CERTA ; vamos ver no texto : “ Su vida
se hacía muy difícil por el frío…”, ou seja, sua vida era muito difícil pelo frio…”
___ la partícula “los” (R.16) se refiere a “niños” (R.17). ERRADA; a partícula “los” refere-se a “hombres” e não a “niños”.
__       la palabra “decidió” (R.20) significa el mismo que dudó. ERRADA; decidiu não significa o mesmo que duvidou.
__ los verbos “subió” (R.20) y “encendió” (R.22) se encuentran en
la misma persona y tiempo verbal que “hizo” (R.28). CERTA – os verbos “subiu”,” acendeu” e” fez” estão no passado, na terceira pessoa do singular.
                                         
 
Hasta muy pronto.
Marise Zappa
marisezappa@euvoupassar.com.br

 
 
 
Deixe seu comentário:
Ocorreu um erro na requisição, tente executar a operação novamente.