Questões Comentadas Espanhol BNDES 2008-Nível Superior

Por: Marise Zappa

21. "…mitigación del cambio climático…" (línea 3) se puede inferir por el contexto (1er párrafo) que la palabra en negrito significa:

  1. aislamiento
  2. exacerbación
  3. enfurecimiento
  4. atenuación
  5. preocupación

 
 
21. "…mitigación del cambio climático…" (línea 3) se pode inferir pelo contexto (10 parágrafo) que a palavra em negrito significa:

  1.  isolamento
  2.  exacerbação

(C)     enfurecimento
(D) atenuação
    (E) preocupação
A alternativa correta é a letra D.
 
 
 
 
 
22.  Según el texto la publicación del informe "Biocombustibles:
¿ es el remedio peor que la enfermedad?" (líneas 6-7) ocurrió el día:

  1. jueves 10/09/2007.
  2. martes 11/09/2007.
  3. miércoles 12/09/2007.
  4. viernes 13/09/2007.
  5.  lunes 14/09/2007.

 
 
22.  Segundo o texto a publicação do relatório "Biocombustíveis: o remédio é pior do que a doença ?"(linhas 6-7) ocorreu no dia:

  1. quinta 10/09/2007.
  2. terça 11/09/2007.
  3. quarta 12/09/2007.
  4. sexta 13/09/2007.
  5.  segunda 14/09/2007.

Prestem atenção ao responder essa questão !!! Voltando ao texto : “ Ayer, la Organización para Cooperación y 05 el Desarrollo Económico (OCDE) reavivó el debate con la publicación del informe "Biocombustibles:¿es el remedio
peor que la enfermedad?". Ayer significa ontem, e se o artigo foi publicado no dia 12-09-2007, a resposta correta é a letra B – martes 11/09/2207.
 
*Relembrando os dias da semana em Espanhol:
Lunes = segunda-feira
Martes = terça-feira
Miércoles = quarta-feira
Jueves = quinta-feira
Viernes = sexta-feira
Sábado e Domingo da igual.
 
 
 
 
23.  La creciente demanda de biocombustibles biológicos llevará los agricultores a vivir bajo el conflicto "comida o combustible" lo que, de acuerdo con el texto, exigiría por parte de estos una actitud de:

  1. indiferencia.
  2. enfrenamiento.
  3. ponderación.
  4. encantamiento.
  5. desprecio

 
 
23.  A crescente demanda de biocombustíveis biológicos levará os agricultores a viver sob o conflito
 "comida ou combustível" o que, de acordo com o texto,
exigiria por parte destes uma atitude de:

  1. indiferença
  2. enfrenamiento = não existe essa palavra em espanhol / existe enfrentamiento
  3. ponderação
  4. encantamento.
  5.  desprezo

A alternativa correta é a letra C – ponderação.
 
 
 
24.  Según el texto, el informe de la OCDE apunta desventajas en el uso de los biocarburantes, relacionadas en fas opciones abajo, EXCEPTO en la/el:

  1. baja significativa en el porcentaje de las emisiones de C02.
  2. amenaza para el medioambiente y la biodiversidad.
  3. destrucción de los ecosistemas naturales.
  4. conflicto comida contra combustible.
  5. encarecimiento del precio de la comida.

 
 
24.  Segundo o texto, o relatório da OCDE aponta desvantagens no uso dos biocombustíveis, relacionadas nas opções abaixo, EXCETO na/no:

  1. baixa significativa no percentual de emissões de CO2
  2. ameaça para o meio ambiente e a biodiversidade.
  3. destruição dos ecossistemas naturais.
  4. conflito comida versus combustível.
  5. encarecimento do preço da comida.

A alternativa correta é a letra A  – uma diminuição significativa na porcentagem das emissões de CO2.
 
 
 
 
25."No aportarán a cambio ningún beneficio medioambiental, puesto que la reducción de las emisiones de C02 no superará el 3%." (lineas 40-42)
El conector puesto que establece en la frase una relación de:

  1. temporalidad.
  2. adversidad.
  3. finalidad.
  4. causalidad.
  5. simultaneidad.

 
 
25.  "no aportarán a cambio ningún beneficio medioambiental, puesto que la reducción de las emisiones de C02 no superará el 3%." (linhas 40-42)
O conector puesto que estabelece na frase uma relação de:

  1. temporalidade.
  2. adversidade.
  3. finalidade.
  4. causalidade.
  5. simultaneidade.

A alternativa correta é a letra D– de causalidade.
 
 
 
 
26.  "…UE no acaba de dar con la fórmula para frenar el cambio climático…" (líneas 50-51).
Se comprende el sentido de la expresión en negrito como:

  1. acertar.
  2. quitar.
  3. ahorrar.
  4. plantear.
  5. rechazar.

 
 
26.  "…UE no acaba de dar con la fórmula para frenar el cambio climático…" (linhas 50-51)
 Compreende-se o sentido da expressão em negrito como:

  1. acertar.
  2. quitar.
  3.  economizar
  4. planejar
  5.  recusar, rejeitar

A alternativa correta é a letra A. O verbo dar + a preposição com tem o sentido de acertar, encontrar. É o chamado regime verbal preposicional.
 
 
 
 
27.  De las siglas del texto las que se refieren a organismos que coinciden en sus expectativas sobre la apuesta por los biocombustibles son:

  1. OCDE-UE-ETS
  2. OCDE – FAO
  3. FAO-UE
  4. FAO-UE-OCDE
  5. UE – ETS

 
 
27.  Das siglas do texto as que se referem a organismos que coincidem nas suas expectativas sobre a aposta pelos biocombustíveis são:

  1. OCDE-UE-ETS
  2. OCDE – FAO
  3. FAO-UE
  4. FAO-UE-OCDE
  5. UE – ETS

De acordo com o texto a alternativa correta é a letra B.
 
 
 
28."La UE apostó por ellos el pasado marzo" (líneas 58-59).
El pronombre en negrito se refiere a:

  1. cambios climáticos.
  2. productos agrícolas.
  3. aumentos.
  4. emisiones.
  5. biocombustibles.

 
 
28."La UE apostó por ellos el pasado marzo," (lineas 58-59).
O pronome em negrito se refere a:

  1. mudanças climáticas.
  2. produtos agrícolas.
  3. aumentos.
  4. emissões.
  5. biocombustíveis.

Vamos voltar ao texto : “ Si los pronósticos de la FAO y la OCDE se cumplen, al chasco del ETS podría sumarse en de unos años el de los biocombustibles. La UE apostó por ellos el pasado
marzo…” Ellos quem ? Los biocombustibles – alternativa correta letra E.
 
 
 
 
 
29.En la frase "_ y les insta imponer políticas 'más eficientes'," (líneas 71-72), el pronombre les sustituye a:

  1. biocarburantes de segunda generación.
  2. fuentes alimentarias como residuos agrícolas.
  3. UE y sus gobiernos.
  4. desechos de madera.
  5. impuestos sobre carbón.

 
 
29.  En la frase "_ y les insta imponer políticas 'más eficientes'," (linhas 71-72), o pronome les substitui a:

  1. biocombustíveis  de segunda geração.
  2. fontes alimentares como resíduos agrícolas.
  3. UE e seus governos.
  4. resíduos de madeira.
  5. impostos sobre carvão.

Voltando novamente ao texto : “ Ante esta apuesta y los riesgos presentados en su informe, la OCDE invita a la UE y a sus Gobiernos a intensarse por los biocarburantes de segunda generación – que pueden  producirse a partir de fuentes no alimentarias como
residuos agrícolas(paja) y desechos de madera     y les
insta imponer políticas "más eficientes"…” Lembrem-se de que, em Espanhol, geralmente, les é pronome complemento indireto. No caso do texto, “les” refere-se a UE e seus governos – alternativa correta letra C.
 
 
 
30.Para alcanzar su objetivo "…10% de los combustibles consumidos por los automóviles europeos sean de origen biológico para 2020." (líneas 59-61).UE tendrá que:

  1. subir los precios de sus productos.
  2. aprovechar 40% de sus tierras cultivadas.
  3. disminuir el consumo de biocarburantes.
  4. importar parte del biocombustible necesario.
  5. importar cereales para su consumo.

 
 
 
30.Para alcanzar su objetivo "…10% de los combustibles consumidos por los
automóviles europeos sean de origen biológico para 2020." (líneas 59-61). UE tendrá que:

  1. subir os preços de seus produtos.
  2. aproveitar 40% de suas terras cultivadas.
  3. diminuir o consumo de biocombustíveis.
  4. importar parte do biocombustível necessário.
  5. importar cereais para seu consumo.

A alternativa correta é a letra D : “ Este
compromiso supone la importación del 20% del
biocombustible necesario .”
 
Para lerem o texto da prova, acessem o link
http://www.euvoupassar.com.br/?go=artigos&a=yVZ9k_kdBCeIHhS6jOiw8JDdBtUECoEGi2KUvl6wxyU~
 
Buenos estudios y hasta muy pronto.
Marise Zappa
marisezappa@gmail.com
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br
 
 

Marise Zappa

Formação Acadêmica - Graduação e Pós-Graduação na área de Saúde (Odontologia com Pós-Graduação em Prótese Dentária) - Faculdade de Odontologia de Valença - RJ Língua Estrangeira - Domínio proficiente de Espanhol - Inglês Outras Experiências Profissionais - Professora de Espanhol dos cursos on-line www.euvoupassar.com.br e www.estrategiaconcursos.com.br - Escreve artigos para o “Toque de Mestre” no site www.editoraferreira.com.br - Autora dos livros “ Espanhol – ESAF “ – Série Concursos – Editora Ferreira e “ Glossário de Termos Odontológicos”- editora Guanabara Koogan. Informações Adicionais - Diploma DIE (Diploma Internacional de Español) – nivel avanzado - Especialización Salud - con distinción - Fundación Fidescu - Diploma DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) - nivel superior - Curso de Pós-Graduação em Tradução Espanhol>Português da Universidade Gama Filho, no Rio de Janeiro - site: http://www.traducaosaude.com.br