Características das bancas nas provas de Espanhol
Características do que costuma ser cobrado nas provas de Espanhol de acordo com a banca examinadora:
- ESAF
– tradução dos numerais do Espanhol para o Português
– expressões idiomáticas e falsos amigos
– tempos verbais
– conhecimento da terminologia específica da área para a qual o candidato vai prestar o concurso.
– “pegadinhas” nas alternativas das questões
– enunciados das questões com identidade semântica = o candidato deve prestar atenção nas alternativas onde a banca “troca” informações por sinônimos, sem que exista perda ou desvio dos dados textuais.
– geralmente a ESAF coloca nas provas, para cada texto, 2 questões de interpretação de texto e 1 questão de gramática, ou 3 questões de interpretação de texto e 2 questões de gramática. A gramática sempre vai ser cobrada nas provas. E na gramática estão incluídas (os) preposições, conjunções, tempos verbais, advérbios, pronomes,marcadores temporais,etc.
– peculiaridade da banca = cobrar do candidato estrutura de parágrafos, coerência e coesão
- CESPE
– a banca CESPE tem como estilo questões as quais o candidato dirá se estão Certas ou Erradas.
– uma característica importante das provas dessa banca é que as questões costumam ser longas e complexas, obrigando o candidato a lê-las várias vezes, o que, cá entre nós, é um teste para os candidatos mais desavisados, que podem ser pegos de surpresa e marcar como Errada uma questão que está Certa.
– interpretação textual = textos da atualidade
– questões de concordância
- CESGRANRIO
– geralmente nas provas há um equilíbrio entre as questões de interpretação textual (textos da atualidade) e as questões gramaticais (são cobradas regras gramaticais).
– cuidado com os sinais de pontuação que a banca costuma usar para confundir o candidato, alterando o contexto das alternativas.
– costuma colocar “armadilhas” nas questões para testar o candidato. ¡OJO!
- QUADRIX
– troca de sinônimos
– uso das conjunções, preposições e dos tempos verbais
– atentar para o uso das expressões idiomáticas com sentido figurado.
– falsos amigos
– substituição pronominal de objeto direto e indireto
*De modo geral, as bancas costumam colocar nas provas textos adaptados de sites da Internet.
Marise Zappa
isezap@gmail.com
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br