Características das bancas nas provas de Espanhol

Por: Marise Zappa

Características do que costuma ser cobrado nas provas de Espanhol de acordo com a banca examinadora:
 

  1. ESAF

 
      – tradução dos numerais do Espanhol para o Português
              – expressões idiomáticas e falsos amigos
              – tempos verbais
             – conhecimento da terminologia específica da área para a qual o candidato vai prestar o concurso.
            – “pegadinhas” nas alternativas das questões
          – enunciados das questões com identidade semântica = o candidato deve prestar atenção nas alternativas onde a banca “troca” informações por sinônimos, sem que exista perda ou desvio dos dados textuais.
– geralmente a ESAF coloca nas provas, para cada texto, 2 questões de interpretação de  texto e 1 questão de gramática, ou 3 questões de interpretação de texto e 2 questões de gramática. A gramática sempre vai ser cobrada nas provas. E na gramática estão incluídas (os) preposições, conjunções, tempos verbais, advérbios, pronomes,marcadores temporais,etc.
– peculiaridade da banca = cobrar do candidato estrutura de parágrafos, coerência e coesão
 

  1. CESPE

– a banca CESPE tem como estilo questões as quais o candidato dirá se estão Certas ou Erradas.
        – uma característica importante das provas dessa banca é que as questões costumam ser longas e complexas, obrigando o candidato a lê-las várias vezes, o que, cá entre nós, é um teste para os candidatos mais desavisados, que podem ser pegos de surpresa e marcar como Errada uma questão que está Certa.
      – interpretação textual = textos da atualidade
     – questões de concordância
 
 

  1. CESGRANRIO

– geralmente nas provas há um equilíbrio entre as questões de interpretação textual (textos da atualidade) e as questões gramaticais (são cobradas regras gramaticais).
– cuidado com os sinais de pontuação que a banca costuma usar para confundir o candidato, alterando o contexto das alternativas.
– costuma colocar “armadilhas” nas questões para testar o candidato. ¡OJO!
 

  1. QUADRIX

– troca de sinônimos
– uso das conjunções, preposições e dos tempos verbais
– atentar para o uso das expressões idiomáticas com sentido figurado.
– falsos amigos
– substituição pronominal de objeto direto e indireto
 
*De modo geral, as bancas costumam colocar nas provas textos adaptados de sites da Internet.
 
 
Marise Zappa
isezap@gmail.com
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br
 
 
 
 
 
 
 

Marise Zappa

Formação Acadêmica - Graduação e Pós-Graduação na área de Saúde (Odontologia com Pós-Graduação em Prótese Dentária) - Faculdade de Odontologia de Valença - RJ Língua Estrangeira - Domínio proficiente de Espanhol - Inglês Outras Experiências Profissionais - Professora de Espanhol dos cursos on-line www.euvoupassar.com.br e www.estrategiaconcursos.com.br - Escreve artigos para o “Toque de Mestre” no site www.editoraferreira.com.br - Autora dos livros “ Espanhol – ESAF “ – Série Concursos – Editora Ferreira e “ Glossário de Termos Odontológicos”- editora Guanabara Koogan. Informações Adicionais - Diploma DIE (Diploma Internacional de Español) – nivel avanzado - Especialización Salud - con distinción - Fundación Fidescu - Diploma DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) - nivel superior - Curso de Pós-Graduação em Tradução Espanhol>Português da Universidade Gama Filho, no Rio de Janeiro - site: http://www.traducaosaude.com.br